Trados 2024 – What’s New? From Cloud to AI


Welcome to LOCANUCU - Localization News You Can Use, your trusted source for everything happening in the localization and translation world! Today, we're unpacking Trados and its 2024 update. Whether you're a Trados veteran or just exploring your options, this breakdown will give you everything you need to know about the latest and greatest.

Let’s get started!

Trados 2024: Innovation, AI, and the Future of Localization

The world of CAT tools never stands still, and Trados 2024 is proving that point yet again with an avalanche of updates. With more than 540 releases—yes, that’s not a typo—Trados has been rolling out improvements at an impressive pace. And before you assume it's just routine bug fixes, think again. Over 100 new features have been added, reshaping workflows and making translation management more efficient.

AI is at the heart of these innovations, aligning with the broader industry trend toward automation and intelligent assistance. But what do these updates actually mean for users? Let’s break down the numbers and the most impactful new tools.

The Numbers Behind Trados' Growth

Trados isn’t just expanding its feature set; it’s growing its user base too. With over 2 million users worldwide—an increase of 9% year-over-year—the platform is handling a staggering amount of content.

  • Cloud translation is booming: 3.1 billion words have been processed through cloud-based translation engines, a 33% jump from the previous year.
  • Desktop workflows aren’t fading: Even as cloud adoption rises, 1 billion words were processed through cloud engines within Trados Studio, marking a 66% increase—a clear indication that hybrid workflows are thriving.
  • Heavy lifting in Trados Studio: Over 30,000 translators working in Studio processed 413 billion words, showing a 13% increase in volume.
  • AI is playing a bigger role: The AI Assistant handled over 2 billion prompt searches in just the last quarter of 2024. Clearly, users are leveraging AI to optimize their translations, whether for refining text, terminology assistance, or simply getting unstuck.

Expanding the Trados Ecosystem

Trados isn’t operating in a vacuum. The ecosystem is evolving with new integrations, additional learning resources, and user engagement initiatives:

  • More connections than ever: Over 25 updated connectors ensure seamless integrations across different platforms.
  • Learning on demand: 21 new e-learning modules have been added to help users stay up to speed.
  • AI Hub through RWS University: Providing structured education on AI-powered translation tools.
  • Community engagement: With more than 30 industry events and over 7,000 attendees at their online conference, Elevate, Trados is ensuring that its users stay connected and informed.

What’s New? The Key Features You Should Know

AI-Driven Enhancements

  • AI Assistant: This tool refines translations, maintains tag integrity, and integrates terminology seamlessly. It comes with pre-set prompts, but users can create their own for customization.
  • Smart Help: Instead of searching through documentation, users can now enter natural language queries to get relevant answers pulled from product manuals, knowledge bases, and community forums.
  • Generative Translation: This feature enhances machine translation quality by integrating large language models with existing linguistic resources, automatically applying terminology and translation memories. Available as part of the AI Essentials add-on.
  • Smart Review: An AI-powered quality assessment tool that scores translations and explains why—available both online and in desktop versions.

New Capabilities for Multimedia & Automation

  • Generative Subtitles: Automatically transcribes and translates video content, offering an efficient solution for multimedia localization.
  • Fragment Recall: Now powered by AI-driven word and phrase alignment, providing higher-quality results without requiring translation memories. Currently supports English to French, German, and Spanish.

Workflow & Project Management Improvements

  • More Flexible Workflows: Custom outcomes, transitions, and a redesigned workflow view with quick actions.
  • Custom Reporting: Built-in reports have been completely reworked, providing better insights into translation and project performance.
  • Pricing Flexibility: Users can switch between different pricing models during quote reviews.
  • Perfect Match Enhancements: Improved project creation support for higher accuracy and faster delivery, soon to be integrated into the customer portal.
  • Better Collaboration Tools: Conversations now support rich text formatting and user mentions, making team communication more effective.
  • Custom Content & Links: Admins can configure dashboard content, adding rich text and external links.
  • Project Archiving: Automatic archiving of completed projects for better organization.
  • Enhanced Notifications: Email alerts now include custom field contents for better tracking.

User Experience & Accessibility

  • Resource Visualization: Improved visibility into project-related resources and customer data.
  • Customer Portal Upgrades: More dashboard customization options for a tailored experience.
  • Vendor Quote Flexibility: Easier adjustments to vendor quotes.
  • Editing Enhancements:
    • New Adobe InDesign preview app.
    • Simplified editing mode for subject-matter experts.
    • Accessibility improvements, including screen reader support.
  • Terminology Enhancements: Expanded conversation features in termbases and new settings for refining translation engines.

Looking Ahead: What’s Coming Next?

Trados isn’t stopping here. Looking forward, they’re already working on:

  • Smart Insights: A natural language query tool for project managers to extract key project data more intuitively.
  • Multi-File Editing in the Online Editor: Soon, users will be able to open multiple files from the same project in the online editor—an absolute game-changer for those handling numerous small files.

The Big Picture: Where Trados Is Headed

Trados 2024 makes one thing clear: AI, accessibility, and workflow optimization are the key focus areas. The steady investment in both cloud and desktop functionalities shows a commitment to hybrid workflows, allowing users to work in the environment that suits them best.

More importantly, the company is actively listening to feedback, delivering not just incremental updates but features that genuinely enhance the user experience. From smarter AI tools to workflow flexibility, Trados is positioning itself as not just a CAT tool, but an intelligent translation management ecosystem.

That wraps up our deep dive into Trados 2024! We’ve covered everything from the latest AI advancements and workflow automation tools to cloud-based enhancements and real-time collaboration features. Trados is making it clear that they’re investing in hybrid workflows, accessibility, and AI-driven efficiency, setting the stage for the next evolution in localization technology.

If you want to explore these features firsthand, check out Trados.com, join the online Trados community, or test out the latest AI-powered functionalities.

Stay tuned for more localization insights here on LOCANUCU - Localization News You Can Use, where we keep you informed, inspired, and ahead of the curve in this fast-changing industry. See you next time!

Previous Post Next Post

نموذج الاتصال